![]() |
Kötü yola düşen kelimeler..
Türkçe'de küfür olarak kullandığımız birçok sözcük aslında
çok masum anlamlar taşıyor. Türkçe'ye yabancı dilden geçen bazı sözcükler ise gerçek anlamlarını çoktan yitirmiş. Işte onlardan örnekler... Angut: Bir çeşit kuş türüdür angut kuşu'nun eşi öldüğü zaman (yanına o anda başka bir yırtıcı hayvan veya bir insan gelse dahi) gözlerini bir dakika bile eşinin ölüsünün üstünden ayırmadan o da ölene kadar onun baş ucunda bekler... Dangalak: Gerçek anlamı 'gereksiz konuşan kişi'dir Denyo: Delibozuk, dengesiz gibi anlamlarının yanı sıra ortaoyunda mahallenin aptalı diye kullanılır. Bir diğer anlamı ise emanettir Yavşak: Bit yavrusu, sirke demektir Dürzi: Suriye'nin havran bölgesinde, lübnan'ın bazı bölgelerinde ve buralara yakın bölgelerde yaşayan ve kendilerine özgü mezhepleri olan bir topluluk. Yosma: şen, güzel kadın Ukala: Arapçadan dilimize geçmiş ama bu dilde ve pek çok osmanlıca metinde "akıllılar" demek. Serbest: Gerçek anlamı "başı bağlı"dır (ser: Baş, best: Bağlı). Ancak bizde tam tersi anlamında kullanılıyor. Kaltak: üzeri meşin, halı vb. şeylerle kaplanmamış olan eyerin tahta bölümü |
Yosma ile kaltağa koptum :D:D
|
ukela ya cok sasırmıstım :D
|
Kaltak: üzeri meşin, halı vb. şeylerle kaplanmamış olan eyerin tahta bölümü
iimiş :):):):) |
:) Yavşak: Bit yavrusu, sirke demektir
bit yavrusu :D |
internette okey oynarkene kızın biriyle muhabbet ediyorduk Denyo'nun biri (dangalak) demişti bende 10 satırlık küfür etmiştim demek bana çok konuşuyorsun diyormuş yazık oldu :crying:
|
''YAVŞAK'' bir zamanlar siyaset lügatımızda çok popüler kullanılmıştı
|
ip ne ??
bir sorudur:D tamam kötüydü:D |
Forum saati GMT +3 olarak ayarlanmıştır. Şu an saat: 08:47 AM |
Yazılım: vBulletin® - Sürüm: 3.8.11 Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.