Tek Mesajı Görüntüle
Old 04-01-2007, 01:59 PM   #1
Nǿ ŦΞДЯ™
Forum Kalfası
 
Nǿ ŦΞДЯ™ Kullanıcısının Avatarı
 
Üyelik Tarihi: Dec 2006
Konum: Napcan!??
Mesajlar: 7,221
Teşekkür Etme: 75
Thanked 78 Times in 60 Posts
Üye No: 24380
İtibar Gücü: 2830
Rep Puanı : 3451
Rep Derecesi : Nǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond reputeNǿ ŦΞДЯ™ has a reputation beyond repute
Cinsiyet : Erkek
Varsayılan Farsça’dan tercüme / 1 nisan

Farsça’dan tercüme

1 Nisan 2007


İran Devrim Muhafızları tarafından rehin alınan İngiliz kadın denizci Faye Turney’in mektuplarını yorumlayan uzmanlar, bunların 26 yaşındaki bir İngiliz annenin elinden çıkmış olmasının pek mümkün olmadığını söylüyor.

Uzmanlar mektubun, İngilizceyi, Amerikan etkisinde öğrenmiş bir İranlı tarafından Farsça’dan tercüme edildikten sonra, Turney’e yazdırılmış olabileceğini savundular. Turney’in yazdığı belirtilen üç mektubu inceleyen Oxford Üniversitesi, Doğu Enstitüsü Çağdaş Arap Dünyası öğretim görevlisi Prof.Clive Holes, "Evime bahse girerim ki, bu mektup, ABD’de İngilizce öğrenmiş biri tarafından Farsça’dan tercüme edilmiş. Mektupta geçen ve siyasi retorikten ilham aldığı görülen bazı paragrafları Turney’in yazmasına imkan yok" dedi.
Nǿ ŦΞДЯ™ çevrimdışı   Alıntı ile Cevapla